“别惹我”在英文中可以说成(🏡) "Don't mess with me" 或者 "Leave me alone"。
这两种表达方式都非常直接,可以有效地传(😐)达(🏑)出“别惹我”的意思(😩)。
“Don't mess with me” 这个短语的字(🔸)面意思是“不要弄乱(🧓)我”,但在这里,“mess with”可以被理解为(🐮)“干涉、打扰”,所以这个短语(👲)的意(🚺)思就是“不要打扰我”或(🚀)者“别(👁)惹我”。这个短语常(🕊)用于警告别人不要挑衅或者惹怒自己,通常带有一定(🍘)的威胁性。
举个例子,如果有(🛷)人(🏈)在你(👪)工作时一直烦你(🛋),你就可(🐼)以说 "Don't mess with me, I'm trying to get my work done." 这句话的意思是(🏳)“别惹我(⛄),我正在努力工作。”
“Leave me alone” 这个短(🙃)语的意思更加明确,就(🤽)是(🦉)“让(🛫)我(🐗)一个(👅)人待会儿”,或者(😺)“别(🏖)理我”。这(🏉)个短语也可以用来表(🏊)达“别惹(🎻)我”的意思。比如,如果你正在(🍴)生气,不想被任何人打扰,你就可以说 "Leave me alone, I'm in a bad mood." 这句话(🎲)的意思是“别(🖍)惹我,我现在心情很差。”
总的来说(🎺),“Don't mess with me” 和 “Leave me alone” 都(🔃)是非常有效的(😴)表达方式,可以帮助(🤠)你在需要(😒)独处(🚻)或者不想被(🙃)打扰的时候传达出(😪)你的意愿(🛏)。