《乐游原》
作者唐. 李商隐(🚁)
向晚意不适(🀄),
驱车(🐎)登古原。
夕阳无(🥉)限好,
只是近黄(🚄)昏。
【译文(🏁)】
傍晚时分,心情不快,驾车登(🥓)上(👀)古时的乐游庙。只见夕阳(🥎)放射出迷人(🎎)的余晖,夕阳是多么(😐)的好,然而这一切美景将转瞬即逝,不久(🎿)会被那夜幕所(📀)笼罩(🗣)。
作(💁)者(🛹):(🔙)李(🦀)商隐 年(🌜)代:唐
向晚意不(🏅)适,驱车登古原。
夕阳无(🐬)限好(🥣),只是近黄昏。
赏(🥄)析(💅):
这是一首登高望远,即景抒情的诗。首二句写驱车登古原的原因:是 “向晚意不(🤳)适”。后二(💷)句写登上古原(🧗)触景生情,精神上得到一种享受和满足。 “夕阳无限(😼)好,只是(🐕)近黄昏”二句,素来(Ⓜ)人们多解为“晚景虽好,可(😗)惜不能久留。”今人周汝昌认为: “只(🗨)是”二句(👌),“正是诗(🌻)人(👼)的(🕶)一腔热爱生活,执着人间,坚持(🌼)理想(🐓)而心光不灭的一种深情苦志(🔷)。”这种看法,虽有新意,却不合诗人(🤟)的身世(📬),也不合诗人当时的情绪 。
注释:
乐游(👬)原(🦑):(🛸)在长安(🕐)城南,地势(🏿)较高。《长安志》:(🥐)"升(🤚)平(😻)坊东北隅,汉(Ⓜ)乐游庙。"注云:"汉(🤐)宣帝所立,因乐(👜)游苑为名。在曲江北面高原上,余址尚(🐂)有。……其地(🚭)居京城之(🕺)最高,四望宽(📻)敞(🌈)。京(🕠)城(📣)之内,俯视指掌。
意(🈴)不适:心(🥞)情(🚁)不舒畅(🛫)。
古原:(⏪)即乐游(⛑)原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安(🗝)以(📀)南八百里的地方。