虞美人(📍)听雨翻译(🆙)全文
《虞美人·听雨》全(💠)文翻译:年少的(⏭)时候,歌楼上听雨(⛪),红烛盏(🚣)盏,昏暗的灯光(🎅)下(📶)罗帐轻(😚)盈。人(📴)到中(🧓)年,在(😂)异国他(🌑)乡的(🥍)小船上,看蒙蒙细雨,茫茫江面,水天一线,西风中(🕞),一只失群的孤雁阵阵哀鸣。而今(🗜)人至暮年,两鬓斑白,独在僧庐下(👰)听细雨点点。想到(🙌)人世的悲欢离合,似乎总是那样(🚣)的无情,既然如此,又何必感慨呢?就任随那窗外的雨,在(🗿)阶前点点(🏿)滴(🖱)滴直到天明。
《虞美人(⛹)·听雨》原文:
少(🙍)年听雨歌楼上,红烛昏罗(🆗)帐。壮年听雨(🗝)客舟(🛳)中(🍅),江阔云低、(🍘)断雁叫西(😄)风。
而今听雨僧庐下,鬓已星(🧙)星也。悲欢(😢)离(🧖)合总无情,一任阶前、点滴到天明。
原作中前两个听雨的(🌆)场景是(🎏)同一个(💎)人(作者)的一种回(😘)忆。红烛昏罗帐,其中“昏”一词很好地展现了(🚽)一(♿)种迷(🔞)离的感(🍧)觉,一(🥂)种隐(🥞)约的氛围,像是回忆之(⛑)感。断雁叫西风(🚹)的感觉也是宏大的场景(🚼),有(🍪)着浓郁的个人忧伤色彩(📈)。但是最(😬)后的僧庐听雨中,完全是一种现(🍼)实的描绘。“而今(🍧)”一(📳)词很好的说明了现状,一种由回忆拉回现实(😙)的(🎀)感受(👖),增加了对岁月(🎟)的感悟!
一任阶前,点(🥊)滴到天明什么(🚵)意思
任凭窗外(🍿)的(🥕)雨,在阶前点(📹)点滴滴直到天明。一任(🌾)阶前,点滴到天明是出自宋代蒋捷的《虞美人听雨》,意思是任凭窗外的(😺)雨,在阶前(👲)点点滴(🔙)滴直到天明,也表(🤜)达出词人无可(🗳)奈何的心绪。