2、出处:
上(🎡)常从容与信言(🦎)诸将能不,各有差。上问曰:“如我,能将(🌸)几何?”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:“于公何(🈴)如?”曰:“如臣(😊),多多而益(🌞)善耳。”上笑曰:“多多益善(🔶),何为我禽?”信(💪)曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃(🎚)信之所(🏢)以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非(🖲)人力(⛓)也。”
—(🎛)—司(📩)马迁《史(⏺)记·(🤨)淮阴侯(🎊)列传》
3、简介:
这是传记载(👟)了韩信一生的(📷)事(💀)迹(🐙),突出了他(🌻)的军(🧖)事(🧜)才能和累累战功。功高于世(🐂),却落个夷灭宗(🖱)族的下场。注入了(😨)作者无限同情和感(😟)慨(🕥)。
4、部分(🔳)原文:(🎶)
淮阴(🌙)侯(🛳)韩信者,淮阴人也。始为布衣时,贫无行,不得推择为吏,又不能治(🔆)生商贾(🎩),常(🈯)从(🏫)人寄(♈)食饮,人多厌之者,常数(🔄)
从其下乡南昌亭长寄食,数月(🛡),亭长妻患之,乃晨炊蓐食。食时信往,不(🕗)为(👦)具(🚺)食。信亦知其(👪)意,怒(🔲),竟绝去。
信钓於城下,诸母(🌧)漂(📅),有一母见信饥,饭信,竟漂数十日。信喜,谓漂母曰:“吾必有以(🏻)重报母(📯)。”母怒曰(🆔):“大丈夫不能(🆖)自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎(📓)!”
淮(🙄)阴屠中少年有侮信者(🎏),曰:“若虽长大,好带刀剑,中(🎄)情怯耳。”众辱之曰:“信能死(🎫),刺我;不能死(🎁),出我袴(🔺)下。”於是(🥔)信孰视之,俛出袴(📣)下,蒲(🃏)伏。一市人皆(🌳)笑信,以为怯(🏞)。
及项梁渡淮,信(🎆)杖剑从之,居戏下,无所知名。项梁败(🔃),又属(⏬)项羽,羽(🍭)以为郎中。数以策干项羽,羽不用。汉王之入蜀,信亡楚归汉,未(🖱)得知名,为(🎲)连敖。坐法当斩,其辈十三(🥀)人皆已(🐗)斩,次至(📯)信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎(🤞)?何(🤘)为斩壮士!”滕公奇其言,壮其貌(🚶),释(✳)而不斩。与语(🙍),大说之。言於(🌏)上,上(🍇)拜以(🗜)为治粟都(🎂)尉,上未之(👇)奇也。
信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行(🐃)道亡者数十人,信度何等已数(❌)言上,上不我用,即亡。何闻信(🐛)亡,不(🤑)及(💇)以闻,自追之。人有言上(🥖)曰(💣):“丞相何亡。”上大怒,如(😛)失左右手。居一二日,何来谒上,上且怒且(😜)喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣(🍻)追亡者。”上曰:“若所追者(🚮)谁(🧐)何?”曰(🤫):“韩信也。”上复骂曰:“诸将亡(🌷)者以十数,公无所追;追信,诈(🥈)也。”何曰:“诸将易得(🔃)耳(🥢)。至如信者(🤮),国士(🦁)无双(🎣)。王必欲长王汉中,无所事信;(🥛)必欲(➗)争天(🥄)下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居(🐲)此(🍘)乎?”何(♎)曰:“王(🏤)计必欲东(🍏),能用信,信即(🌉)留;不能用,信(🔰)终亡耳。”王曰:“吾为公以(⚓)为将。”何曰(🙂):(📜)“虽为将,信必不留。”王曰:“以(🐈)为大将(🍇)。”何(🔸)曰(🤥):“幸甚。”於是王欲(🚝)召信拜之。何曰:“王素慢(🎣)无礼,今拜(💭)大将(🌯)如呼(🉑)小儿耳,此乃(🐖)信所以去也。王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳(🏙)。”王(🚖)许之(😫)。诸(🚯)将皆喜,人人各自(🍏)以(🔷)为得大将。至拜(🆓)大将,乃韩信也,一军皆惊。
5、作者介(🏼)绍(🌱):
司马迁(约前145~前90年),卒于(🚜)公元前90年,55岁终。字子长,我国西(🤛)汉(🚏)伟大的史学家、文学家,思想家,汉(👜)武帝时任郎中、太史令、中(📊)书令,所(🕌)著《史记》是中国第一部纪传体(😂)通史,被鲁迅称为“史家(🍡)之绝唱,无(🤖)韵(🍶)之离骚。”。他撰写的《史记》被认为是中(👅)国史(🎙)书(🈳)的典范,因(㊙)此后世尊称他(📊)称为史(🍵)迁、太史公。司马迁是(📉)西汉夏阳龙门(🥐)人。所以司马迁(🌟)自称“迁生(💛)龙门”。
司马迁(公元前145—公元前87)以(😏)其“究天人(🎳)之际(🏌),通古(🔼)今之变,成一(🙏)家之言”的史识,使《史记(🍶)》成为中(🔟)国(😄)历史上第一部纪传体通(🌦)史,对后世的影响(🚧)极为巨(🌮)大,被鲁迅誉为“史家之(📉)绝唱,无韵之离骚”。
司马迁10岁(Ⓜ)开始学习古文书(🗑)传。20岁时,从京师长安南下漫游,足迹(😮)遍及江淮流域和中原(📫)地区,所到之处(🌛)考察风俗,采(💶)集传(🙆)说。元封三年((🍇)前108),司马迁(⏳)继承其父司马(🏔)谈之职(🚁),任太(🏽)史令,此后(🐹),司马迁开(🐺)始撰写《史记》。后因替投降匈奴(🕖)的李陵辩护,获罪(👣)下狱,受腐刑。出(🛢)狱后任中(🍙)书令,继(🤝)续发愤(⛩)著书(⌚),终于在公元(🍄)前91年完成了(🖱)《史记》的撰写(🎧)。人称其书为《太(🧀)史公书》。是中国第(🧠)一部纪传(😽)体通史,对后世史学影响深远。司马(🈂)迁还撰有《报任安书》,记述了他下狱受刑(🏍)的经过和(🚱)著书(🐐)的抱负,为历代传颂(📕)。
原(😙)文:
上尝(👊)从容与信言诸将(🅾)能不,各有差(🚜)。上问(🔗)曰:“如我,能将几(📉)何(👎)?(🥩)”信曰:(🥩)“陛下不过能将十(🛑)万。”上曰:“于君何如?”曰:“臣多多益善(🔗)耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽?(🍐)”信(☔)曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信(⛴)之所以为(⛲)陛下禽也。且陛下所谓天(🗜)授,非人力也。”
(选自《史记·淮阴侯列(🐫)传》)
译文:
刘邦曾经(🍊)随便和韩信讨论各位将(🍫)领的才能,(认(📧)为)他们(♋)各有高下。刘邦问(🔁)道:“像我自(🔗)己,能(👭)带多(🚅)少士兵?(📩)”韩信说:“陛下不过能带十(🦉)万人。”刘邦(🛸)说:“那对你来说呢(🌬)?”韩(🍙)信回答:“像我,越多(🎲)越好。”刘邦笑道:“统(🙄)帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住(🆕)?”韩(🦒)信(😤)说:(📕)“陛下不善于带兵,但善于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因(🧖)了。而(🎀)且陛(🕦)下(📓)的能力是天生的(📓),不是人们努力所能达到的。”
注释:
1. 通(🌫)假字:上尝(🛤)从容与信(🦑)言诸将能不:通“否”。
何为为我禽:(⚡)通“擒”,捉住。
2. 解释:(👱)上尝从容与信言诸将能(💃)不:指(🌕)刘(🎦)邦。
上尝从容与(📙)信言(🔁)诸将能不:不慌不忙,此(💉)处指随意(🤯)。
各有差(ci)(🚁):等级,此处(💞)指高低。
多多益善:形(🕴)容越多(🍻)越好。益(🌊),更加。善,好。